Haiku No. 18: “How to lose your life” (Wie man sein Leben verliert…)

arts, Gedichte, Kunst, poems, Psychologie, psychology, Tipps

corporate-identity-1

Early Haiku exercises (beyond 5-7-5 rules)…

Adaptation beyond recognition,
Constant self-marketing and -optimization;
Fake Life.

Anpassung bis zur Unkenntlichkeit,
Ständige Selbstvermarktung und -optimierung;
Scheinleben.

Haiku / Poem No. 26: Fearless (Furchtlos)

arts, Gedichte, Kunst, poems, Psychologie, psychology

Fallschirm

A possibly interesting question: What would YOU do if you weren`t afraid?

Eine möglicherweise interessante Frage: Was würdest DU tun, wenn Du keine Angst hättest?

FEARLESS
Face truth
Take responsibility
Feel sad
Let go
Cut Distance
Allow A Hug
Restart dreaming
Take action
Change.

Furchtlos
Der Wahrheit ins Auge blicken
Verantwortung übernehmen
Traurig fühlen
Loslassen
Distanz verkürzen
Eine Umarmung gestatten
Wieder beginnen, zu träumen

zur Tat schreiten
Verändern.

Haiku No. 62: Perfectly Imperfect (Perfekt Unperfekt)

Gedichte, poems, Psychologie, psychology, Uncategorized

flower-mutant-260nw-156960269

I am not perfect.
I am perfectly imperfect.
Shining uniqueness.

Ich bin nicht perfekt.
Ich bin perfekt unperfekt.
Strahlende Einzigartigkeit.

Shared No. 82: “Deutsches Steuersystem” – Funny, Cool Cartoons by KPLX (For Sales in the Etsy-Store)

arts, Cartoons, Creatures, humor, Insights, Oddities, Psychologie, psychology, Tipps

Diese und weitere Originalzeichnungen gibt es jetzt im Kplx-Etsy-Store! Für Patronen gibt es jeweils Etsy-Codes mit bis zu 50% Rabatt!

Etsy-Store — KPLX

Poem No. 97: “A Dream Within a Dream” by Edgar Allan Poe (1809 – 1849)

Film, Gedichte, Movie, poems, Psychologie, psychology
Is it all just a dream?
(Reality Check à la “INCEPTION”)

Take this kiss upon the brow!
And, in parting from you now,
Thus much let me avow:
You are not wrong who deem
That my days have been a dream;

Yet if hope has flown away
In a night, or in a day,
In a vision, or in none,
Is it therefore the less gone?
All that we see or seem
Is but a dream within a dream.

I stand amid the roar
Of a surf-tormented shore,
And I hold within my hand
Grains of the golden sand–
How few! yet how they creep
Through my fingers to the deep,
While I weep–while I weep!

O God! can I not grasp
Them with a tighter clasp?
O God! can I not save One from the pitiless wave?
Is all that we see or seem But a dream within a dream?

My recommendation – an exciting, multilayered movie about “dreams within dreams” with a powerful visual language: “INCEPTION” (2010)

Poem Nr. 1: “Portrait eines Vogels” (To Paint The Portrait of a Bird) von Jaques Prevert, English & Deutsche Übersetzung

Gedichte, poems, Psychologie, psychology, Tipps

260px-A_single_white_feather_closeupDas Portrait eines Vogels
(Jaques Prevert)

Male zuerst einen Käfig mit offener Tür.
Dann male etwas, was hübsch ist,
und einfach schön und nützlich,
für den Vogel.

Male dann einen Baum
In einem Garten, in einem Gehölz, in einem Wald. Verbirg dich hinter dem Baum, sprich nicht und halte still…

Manchmal kommt der Vogel geschwind,
doch mag es auch Jahre dauern, bis das geschieht.
Laß den Mut nicht sinken
Und warte.
Viele Jahr`, wenn der Vogel so will.

Ob er geschwind kommt oder zögernd,
der Wert des Bildes wird davon nicht berührt. Kommt er dann, falls er kommt,
übe tiefes Schweigen, bis er im Käfig ist.

Verschließe die Tür mit einem sanften Pinselstrich. Dann Lösche alle Gitterstäbe aus,
einen nach dem anderen
und hüte dich,
die Federn des Vogels zu berühren.

Male dann das Bild eines Baumes
Und wähle den schönsten seiner Zweige
Für den Vogel

Warte auf sein Singen.
Singt er nicht, ist es ein schlechtes Omen,
und ein schlechtes Bild.
Singt er, ist es ein gutes Omen,
du kannst ein gutes Bild mit deinem Namen zeichnen.

Mit sanften Händen
reiß‘ dem Vogel eine Feder aus dem Gefieder,
und schreibe deinen Namen an den Rand.

Translation into English:

To Paint a Portrait of a Bird

First paint a cage
With an open door
Then paint
Something pretty
Something simple
Something beautiful
Something useful
For the bird

Then place the canvas against a tree
In a garden
In a wood
Or in a forest
Hide yourself behind the tree
Without speaking
Without moving…

Sometimes the bird will arrive soon
But it could also easily take many years
For it to decide
Wait
Wait if necessary for years

The rapidity or slowness of the arrival of the bird
Has no connection with the success of the painting
When the bird arrives
If it arrives

Observe the most profound silence
Wait until the bird enters the cage
And when it has entered
Gently close the door with the brush
Then
Erase one by one all of the bars
While being careful not to touch any of the feathers of the bird

Then make a portrait of the tree
Choosing the most beautiful of its branches
For the bird
Paint also the green foliage and the freshness of the wind
The dust of the sun
And the noise of the creatures of the grass in the heat of summer

And then wait for the bird to decide to sing
If the bird does not sing
It’s a bad sign
A sign that the painting is no good
But if it does sing it’s a good sign
A sign that you can sign.

Then you gently pull out
One of the feathers of the bird
And you sign your name in a corner of the painting.